Украина Общество А чего это вы там делаете, а?

Заговорят по-новому

26 мая 2019
Ко дню славянской культуры и письменности, Кабинет министров Украины принял новую редакцию украинского правописания, которая вернула некоторые особенности системы 1928 года. Некое возвращение в прошлый век, пока только языковое. Кардинально, конечно, поменять все у украиноведов духу не хватило. Изменения коснулись лишь отдельных норм.


Одно из самых ярких изменений – введение феминитивов, форм женского рода для существительных мужского рода, обозначающих профессию или занятие человека. Например, поет – поетка, директор-директорка, пилот- пiлотеса. Правда такие нормы в употреблении не обязательны и четких правил их формирования законодатели так и не прописали. Да и употребляли их задолго до таких «нововведений».

Приставка пів, обозначающая половину чего-либо, которая раньше чаще всего писалась слитно теперь всегда должна писаться отдельно: пів яблука, пів Києва.

Досталось и словам с приставками иностранного происхождения. Теперь всегда пишутся слитно, например: контрнаступ, експрезидент, антивірус.

В словах греческого происхождения буквосочетание -th, которое раньше передавалось буквой «еф», теперь как вариант отображается и буквой «те». Соответственно, звук ф при произношении таких слов заменяется на т: міф – міт, ефір – етер, кафедра – катедра, Афіни – Атени. Честно говоря, возникают большие сомнения, что жители незалежной будут согласно новым нормам коверкать привычные им слова.

Особую благодарность можно выразить за то, что не решились ввести склонение по падежам таких слов, как кіно, метро, депо. Их по-прежнему не изменяют. Как и раньше, исключение оставили только для слов пальто и ситро.

В целом такие усовершенствования не отражают новых норм языка, однако они явственно направлены на уменьшение количества в украинском слов русского происхождения, и уменьшение правил, аналогичных русской грамматике, следуя тенденции на искоренение всего русского как в культуре, так и в языке.

Но вряд ли законодатели на этом остановятся. В незалежной с некоторых пор не терпят полумер. И все это будет вкладываться в голову подрастающего поколения как единственно правильный вариант.

А значит через пару десятилетий потомки «великой европейской нации» смогут читать любимых Шевченко и Лесю Украинку исключительно со словарем «украинский-староукраинский».

Комментариев пока нет