Россия Общество

Русский язык в России и ООН

06 июня 2016
Наша страна славится достопримечательностями. Но главной из них являются вовсе не памятники истории и архитектуры, необыкновенно красивая природа и самобытная культура многонационального населения. Этот статус принадлежит русскому языку.

Ежегодно 6 июня в России отмечается Пушкинский день. Литературное творчество великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина сопровождает нас на протяжении всей жизни. Его произведения объединяют людей всех возрастов, вероисповеданий, национальностей, переводятся на десятки языков мира. Александра Пушкина часто называют основоположником современного русского литературного языка. Сколь ни трудны бы были его произведения для перевода, поэт имеет своих почитателей почти во всех уголках нашей планеты. С его сказками мы начинаем знакомиться, еще не научившись читать. 

Мы практически наизусть знаем многие его произведения и даже в повседневной жизни часто цитируем его. Мы встречаем времена года пушкинскими строками: «Мороз и солнце! День чудесный!» или «Унылая пора, очей очарованье…». Мы подходим к зеркалу с фразой: «Я ль на свете всех милее?..», и даже, когда строгий начальник ругает нас за не сданный вовремя отчет, мы говорим коллегам: «Выпьем с горя, где же кружка?». Именно в этот день — 6 июня (по новому стилю) 1799 года — в Москве родился Александр Пушкин. В советские времена этот праздник отмечался как Пушкинский праздник поэзии. Событие всегда привлекало к себе внимание общественности. Примечательно, что именно 6 июня 1880 года в Москве был открыт памятник А.С. Пушкину. А.С. Пушкин. Автопортрет Пушкинский праздник поэзии проходит и в настоящее время и имеет статус Всероссийского. Государственный статус день рождения поэта получил в 1997 году согласно Указу президента РФ «О 200-летии со дня рождения А.С. Пушкина и установлении Пушкинского дня России».

Русский язык — один из крупнейших языков мира, является самым распространенным из славянских языков, самым распространенным европейским языком в географическом смысле и по общему числу говорящих занимает место в первой десятке мировых языков. По последним данным, в мире более 150 миллионов русскоязычных, еще более 100 миллионов владеют русским как вторым языком. Кроме Российской Федерации, русский язык является официальным языком некоторых стран СНГ, а также Абхазии и Южной Осетии. Он также остается языком неофициального общения в странах бывшего СССР. Интересно, что разговорный русский язык в обязательном порядке изучают все космонавты, которым предстоит работать на Международной космической станции. 

Между прочим, Организации Объединенных наций также отмечает День русского языка, который является одним из шести официальных языков ООН.

Любопытные факты о «великом и могучем» русском языке глазами иностранцев

1. Только в нашем языке слово «угу» является синонимом к словам «да», «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».

2. В русском языке есть будущее время, настоящее и прошедшее, но все равно глаголами в форме настоящего времени мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице…»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а глаголами прошедшего времени мы можем выразить приказ («Быстро ушел отсюда!»). В итальянском тоже со временами все сложно, их около десяти.

3. В итальянском языке допустимо двойное отрицание, в английском — только одно; в некоторых языках двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском двойное утверждение «ну да, конечно!» выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.

4. В разных языках звуки животных обозначаются разными междометиями. Например, собачий лай, по мнению итальянцев, больше похоже на «бау-бау», чем на «гав-гав». У нас петухи кукарекают, а в английском языке крик петуха обозначают как Cock-a-doodle-doo.

5. В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и выразить восхищение и все остальные оттенки эмоций. У нас хотя бы много подобных выражений, тогда как в английском особенно распространено только одно слово...

6. Не все носители русского языка ставят правильно ударение в слове «звонит», что уж говорить об иностранцах, которые не знают, что это такое. Во французском языке ударение ставится всегда на последний слог, в итальянском — на предпоследний.

7. Человека, изучающего русский, может ввести в ступор фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность.

8. Итальянский язык сложен тем, что каждый глагол имеет восемь спряжений, а в русском языке иногда у глагола нет какой-либо из форм. Например, «победить»: он победит, ты победишь, я… Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции типа «я одержу победу» или «я стану победителем».

9. Непонятно, почему вилка на столе лежит, а тарелка стоит, при этом в сковородке тарелка будет уже лежать.

10. Попросить иностранца выговорить шипящие ж, щ, ч, х — подобно пытке. Итальянцы не способны выговаривать слоги с этими буквами, особенно если в слове они расположены рядом, как, например, в слове «хочу».


Комментариев пока нет

Новости партнёров