Восток Политика

ДАИШ вместо ИГИЛ. Почему весь мир переходит на арабский эквивалент?

04 декабря 2015
Возможно, в ближайшее время из российских СМИ исчезнет название «Исламское государство» (ИГИЛ) — название террористической группировки, деятельность которой на территории Российской Федерации запрещена по решению Верховного суда.

Речь не идет о том, что отечественные СМИ перестанут освещать события, связанные с борьбой с террористами. Просто вместо аббревиатуры ИГИЛ (ISIL в английском варианте) будет чаще использоваться ее арабский аналог — ДАИШ.

В арабском мире название группировки ДАИШ является общепринятым и представляет собой сокращение от al-Dawla al-Islamiya al-Iraq al-Sham, что означает «Исламское государство Ирака и Леванта». Если для европейцев такая разница в наименованиях может не иметь большого значения, то для самих террористов она принципиальна.

Дело в том, что ДАИШ в арабском языке созвучно с некоторыми неблагозвучными словами. Такое созвучие настолько раздражает террористов, что использование аббревиатуры на территориях, контролируемых ИГИЛ-ДАИШ, запрещено под страхом отрезания языка или даже смертной казни.

Еще в сентябре 2014 года МИД Франции выступил с предложением именовать террористов «головорезами ДАИШ». Однако окончательно на новое название во Франции перешли в ноябре 2015 года после терактов в Париже. Теперь название ДАИШ в своих выступлениях используют все официальные лица, включая президента Франсуа Олланда.

В марте 2015 года Межрелигиозный совет России на своем заседании в Госдуме принял решение, по которому всем российским СМИ рекомендовано отказаться от аббревиатур «ИГ» и «ИГИЛ». По мнению членов МСР, данные аббревиатуры дискредитируют понятия «ислам» и «государство».
«Надеемся, что российские СМИ солидаризируются с нашим мнением о нецелесообразности распространения в своих информационных материалах аббревиатур ИГ и ИГИЛ, а также словосочетаний «Исламское государство» и «Исламское государство Ирака и Леванта», дискредитирующих такие важнейшие понятия, как «государство», «государственность», «ислам», «исламское», — говорилось в заявлении Межрелигиозного совета России.

Тем не менее, весной 2015 года в российских СМИ сохранилось прежнее наименование группировки. Вновь о необходимости своеобразного «ребрендинга» террористов заговорили в конце ноября.

С переименованием по-русски ИГИЛ в ДАИШ террористы перестанут ассоциироваться с понятиями «ислам» и «государство», считает первый заместитель председателя Духовного управления мусульман Российской Федерации Дамир Хазрат Мухетдинов.

«Ислам не может ассоциироваться с агрессией, с негативными вещами. Но в том исполнении, которое мы видим сейчас — «Исламское государство» — это название полностью дискредитирует ислам и понятие «государство». Поэтому, говоря о террористах, мы всегда дополняем это название словами «так называемое» или «запрещенная организация». Когда мы вместо «Исламского государства» говорим ДАИШ — тем самым мы не дискредитируем само понятие «ислам». И нам не нужно добавлять такие фразы, как «так называемый» и прочие», — заявил Дамир Хазрат Мухетдинов в эфире радио Sputnik.

К переходу на новое название террористов призвал глава МИА «Россия сегодня», ведущий телепрограммы «Вести недели» Дмитрий Киселев. Он призвал прислушаться к голосу российских мусульман и сообщил, что возглавляемое им агентство начнет «потихоньку внедрять это слово, чтобы для читателей не возникло путаницы».

Как подсчитали российские блогеры, в течение 30 ноября на сайте РИА Новости вышло 28 заметок, в которых название «Исламского государства» сопровождалось расшифровкой и объяснением арабского эквивалента.

Вечером 30 ноября на аббревиатуру ДАИШ перешел и LifeNews. В редакции сообщили, что этот переход не является случайными, а осуществлен по решению руководста медиахолдинга.

Пока смена наименования террористов в Сирии и Ираке не приняла всеобъемлющий характер. Часть российских СМИ использует новое название вместе со старым, части редакций новые веяния вообще пока не коснулись, и там ИГИЛ остается ИГИЛом.

Нужно сказать, что трудности «переходного периода» возникли не только у российских журналистов. По старой доброй традиции «отличился» президент США Барак Обама.

В ходе совместной пресс-конференции с президентом Франции Франсуа Олландом, состоявшейся по итогам их двухсторонней встречи 24 ноября, американский лидер заявил, говоря об инциденте с российским Су-24: «И если Россия направит свои силы на борьбу с ИГИЛ и ДАИШ, вероятность возникновения подобных конфликтов, потенциальных ошибок или потенциальной эскалации уменьшится».

И журналисты, и пользователи соцсетей обратили внимание на то, что произнося два названия одной группировки, Обама использовал соединительный союз «и». «Господи, Обама думает, что ДАИШ и ИГИЛ — две разные вещи? Что у него за советники такие? Боже... Кто-нибудь, расскажите ему...», — писали в соцсетях те, кто видел и слышал выступление президента США.

Как бы то ни было, по всей видимости, и Обаме, и журналистам предстоит привыкнуть к арабскому ДАИШ. Но главное, конечно, в том, чтобы с террористами общими усилиями как можно скорее покончили — неважно, под каким названием.

Комментариев пока нет

Новости партнёров